from the 2014 Lamplighters production of Die Fledermaus, or The Bat Bites Back
From the San Francisco Classical Voice, 26 January 2014:
Fresh and lively … Don’t dare miss it.
From the Benicia Herald, January 27, 2014:
The new translation features entirely modern language and nicely follows the original, sprightly tone of the tale.
From CultureVulture, January 27, 2014:
Strauss’ tale of fin de siècle decadence and (mild) debauchery among Vienna’s upper (and not-so-upper) classes comes through loud and clear and quite amusing, thanks to a splendid new translation by David Scott Marley. Having recently suffered through (via radio broadcast) the Metropolitan Opera’s new production of the same work with its long stretches of dialogue and not-so-funny jokes, I doubly appreciated Marley’s wit, economy and way with words.
From Examiner.com, 22 February 2014:
The vocalists had a solid command of both diction and rhetorical style to endow Marley’s text with all of its witty virtues.
From Repeat Performances, 22 February 2014:
… accessible and tightly executed, largely thanks to a new translation into English by David Scott Marley, known to Berkeley Opera audiences for his Riot Grrrl on Mars and Manga Flute.
From Peninsula Reviews, 23 February 2014:
… an absolute delight from start to finish. Marley’s libretto works reasonably well, updating the language for a modern audience without losing the charm or spirit of the original.